“但愿从今后,你我永不忘”:著名俄罗斯歌曲翻译家薛范先生逝世

© 照片 : 薛范提供照片薛范的呼吁:中俄应将歌曲译配作为一个文化工程来推进
薛范的呼吁:中俄应将歌曲译配作为一个文化工程来推进 - 俄罗斯卫星通讯社, 1920, 03.09.2022
关注
据上海翻译家协会消息,中国著名翻译家薛范先生于9月2日因病逝世,享年88岁。薛范主要从事外国歌曲的翻译、介绍和研究,译配发表《莫斯科郊外的晚上》等世界各国歌曲近2000首。
“上海翻译家协会”微信公众号9月3日发布消息称:“薛范,上海市文联荣誉委员,中国翻译协会、中国作家协会、中国音乐家协会、上海市作家协会、上海翻译家协会、上海音乐家协会会员,因病医治无效,于2022年9月2日21时31分在上海交通大学医学院附属第九人民医院逝世,享年88岁。”
薛范1934年生于上海,毕业于上海俄语专科学校进修班。主要从事外国歌曲的翻译、介绍和研究,已译配发表的世界各国歌曲近2000首,编译出版的外国歌曲集有30多种,包括:《俄苏名歌经典1917-1991》《俄罗斯民歌珍品集》《俄罗斯和苏联合唱珍品集》等。薛范翻译发表的作品中,最脍炙人口的是《莫斯科郊外的晚上》
薛范曾6次获得俄罗斯联邦褒奖,其中包括: 叶利钦总统亲自授予的国家级“友谊勋章”(1997年)、“俄中友谊奖章”(1999年)、同时获得中国政府颁发的“中俄友谊奖章”、“尼·奥斯特罗夫斯基”金质奖章(2007年)、“为发展俄中关系功勋章”(2009年)。
俄中友好协会第一副主席 加林娜 ·库里科娃致开幕词 - 俄罗斯卫星通讯社, 1920, 12.04.2022
谢谢薛范同志的好歌!
新闻时间线
0