https://sputniknews.cn/20251001/1067685596.html
中国作家郑执小说《生吞》俄译版将在俄罗斯出版
中国作家郑执小说《生吞》俄译版将在俄罗斯出版
俄罗斯卫星通讯社
俄罗斯卫星通讯社莫斯科10月1日电 中国文学翻译家阿纳斯塔西娅·科罗博娃在接受卫星通讯社采访时表示,中国作家郑执的侦探小说《生吞》的俄文翻译版将于2026年初由俄罗斯埃克斯莫出版社出版。 2025年10月1日, 俄罗斯卫星通讯社
2025-10-01T13:17+0800
2025-10-01T13:17+0800
2025-10-01T13:17+0800
俄中关系
文学
翻译
https://cdn.sputniknews.cn/img/101705/30/1017053013_0:185:3886:2371_1920x0_80_0_0_2730a0770cb2ba81f43f37b193028107.jpg
据科罗博娃介绍,这本小说乍一看像一部经典警察探案小说:一位年轻女孩的尸体在废弃建筑旁被找到,随后开始调查。然而随着阅读就会明白,这是一部深刻的心理小说作品。一连串无法预测的偶然事件使主人公面临着艰难的选择,而他们常常会因怯懦而做出决定。 阿纳斯塔西娅·科罗博娃是中国文学翻译家,她还将中国作家冯骥才的一系列作品翻译成了俄语,她的学位论文写的就是关于冯骥才的创作。 科罗博娃在采访中表示,最难翻译的中国作家之一是贾平凹。 她说,没有任何一位译者会说,贾平凹的文字很容易翻译。她以小说《秦腔》为例说,贾平凹把文言文秦腔唱词、政府的官方标语和农民的粗俗对话交混在一起。科罗博娃表示,译者的任务不仅是弄清楚这些唱词,还要传达出这种高雅语体和通俗语体之间的转换。 9月30日为国际翻译日。2017年,联合国大会正式将每年九月三十日正式确定为国际翻译日。
https://sputniknews.cn/20250730/1066619873.html
俄罗斯卫星通讯社
feedback.cn@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
2025
俄罗斯卫星通讯社
feedback.cn@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
新闻
cn_CN
俄罗斯卫星通讯社
feedback.cn@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
https://cdn.sputniknews.cn/img/101705/30/1017053013_239:0:3647:2556_1920x0_80_0_0_48af47487fc0dbc89724071b43f6c028.jpg俄罗斯卫星通讯社
feedback.cn@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
俄中关系, 文学, 翻译
中国作家郑执小说《生吞》俄译版将在俄罗斯出版
俄罗斯卫星通讯社莫斯科10月1日电 中国文学翻译家阿纳斯塔西娅·科罗博娃在接受卫星通讯社采访时表示,中国作家郑执的侦探小说《生吞》的俄文翻译版将于2026年初由俄罗斯埃克斯莫出版社出版。
科罗博娃表示:“不久前我向埃克斯莫出版社提交了郑执的小说《生吞》的翻译稿。小说大概将在2026年初出版。”
据科罗博娃介绍,这本小说乍一看像一部经典警察探案小说:一位年轻女孩的尸体在废弃建筑旁被找到,随后开始调查。然而随着阅读就会明白,这是一部深刻的心理小说作品。一连串无法预测的偶然事件使主人公面临着艰难的选择,而他们常常会因怯懦而做出决定。
阿纳斯塔西娅·科罗博娃是中国文学翻译家,她还将中国作家冯骥才的一系列作品翻译成了俄语,她的学位论文写的就是关于冯骥才的创作。
科罗博娃在采访中表示,
最难翻译的中国作家之一是贾平凹。
她说,没有任何一位译者会说,贾平凹的文字很容易翻译。她以小说《秦腔》为例说,贾平凹把文言文秦腔唱词、政府的官方标语和农民的粗俗对话交混在一起。科罗博娃表示,译者的任务不仅是弄清楚这些唱词,还要传达出这种高雅语体和通俗语体之间的转换。
9月30日为国际翻译日。2017年,联合国大会正式将每年九月三十日正式确定为国际翻译日。