比赛分为笔试(预选赛)和口试(决赛)两个阶段。参赛者来自全俄各大高校和明斯克国立语言大学。18人入围决赛。
决赛环节要求选手进行俄汉口语互译。
马斯洛维茨表示,大赛的不同之处在于这是俄罗斯首场以社会政治为题材的翻译比赛。
决赛环节要求选手进行俄汉口语互译。
马斯洛维茨表示,大赛的不同之处在于这是俄罗斯首场以社会政治为题材的翻译比赛。
比赛主题涵盖俄中关系概述、俄中经济和社会制度、加入国际组织等。
据悉,大赛的主旨是提高汉语专业学生的知识和技能。评委包括母语人士、专业翻译、中国大使馆人员、俄罗斯外交部代表和高校教师。