日媒睁眼说瞎话 韩媒也好不到哪去

© AP Photo / YouTube日媒睁眼说瞎话 韩媒也好不到哪去
日媒睁眼说瞎话 韩媒也好不到哪去 - 俄罗斯卫星通讯社
关注
日本富士电视台一档节目日前播出韩国民众接受日本记者采访时的画面时,日文译文与韩文原话大相径庭,韩国对此表示愤慨。

但事实上韩国媒体也会时常使用这一手段,来迎合政治形势的需要。引发韩国公众愤慨的正是以下两个例子。

一名韩国女性接受日本记者采访谈论韩国人对日本的态度时,富士电视台节目给出了这样的翻译:"我们讨厌日本,还不是因为它曾害苦了韩国人?"而实际上正确的译文应是:"(日本)文化丰富多彩,因此吸引了很多外国人前往。"

当谎言揭开、韩国受访民众在社交网络上给出正确说法时,韩国人自然就会对富士电视台的谎话表示气愤。然而韩国媒体也会说谎,以迎合政治利益需要。

以下就是个鲜活的例子。去年8月,俄罗斯多家麦当劳餐厅因卫生不达标停业整顿。韩国YTN电视台急于报道称,关闭餐厅是俄罗斯遭受制裁后试图对美国企业政治施压。该台在莫斯科对一些民众进行了采访。

一个女孩用俄语说:"我倒希望把所有麦当劳都关了,尤其是俄罗斯的,没有人需要麦当劳。"而画面下面的字幕显示:"这都是因为俄罗斯政府的政治方针,正所谓以眼还眼,以牙还牙。"

还有一个例子。根据口音判断是一个外国女孩,她说:"关掉麦当劳会对俄罗斯造成损失吗?我很怀疑,你们这儿有那么多好吃的,麦当劳又不是质量最好的。"然而她的看法翻译成韩语不知为何变成了"麦当劳是美国公司,这显然有关联,因为美国对我们实施制裁"

 

新闻时间线
0