17:10 2021年03月08日
社会
缩短网址
作者:
0 185

据香港《南华早报》报道,根据日本游戏改编的美国影片《怪物猎人》,因种族玩笑而在中国被下架。最终决定将影片进行剪辑,删掉了被一些观众认为是侮辱性的语言。

12月4日在美国首映后便爆出了一个大丑闻。影片中一位英雄称另一角色的膝盖为“中国人”(这些膝盖是什么?中国人!)。这条短语是英语单词“ knees”(膝盖)和“ Chinese”(中国人)的谐音。影片中的这句话听起来很不合适。

有人在这句话中看到了一首古老的歌曲,其中有中国人和日本人“脏膝盖”的歌词。 影片发行人最后用中国人熟悉的一句“膝下有黄金”替换掉了这句笑话。

但这也没有压住中国网友的愤怒。

网友“call_Me小晕”写道:我开始还以为黄金有新译法,原来都不是,是侮辱我大中国!!!应该下架!!!

而网友“惊恐的猫头鹰”很想知道为什么这句话能最终出现在电影中:从编剧到导演,到演员,到剪辑,到所有参与制作并听到这句台词的人,在中国人民提出抗议之前都没有觉得这句台词有问题才是最有问题的事吧?

不过,一名中国著名电影评论家就网友们的愤愤不平在接受卫星通讯社采访时表示,他已经看过这部电影,而且所谓的冒犯观众的短语也不应被过分夸大。他说:“一个电影里有很多的人、很多的事,他们说的东西很多都是不理智的或者是不客观的,这是肯定的,但是不能够把因为他们说的东西不理智、不客观而牵连到全篇。”

© 照片 : Steam
因此这部电影在中国上映后,该游戏在Steam商店中的收视率直线下降

这起丑闻的影响远超于中国。 游戏市场分析公司Niko Partners的高级分析师Daniel Ahmad在Twitter上发布了有关该丑闻的帖子。在他看来,由于这部电影是根据日本著名的系列游戏《怪物猎人》改编的,因此这部电影在中国上映后,该游戏在Steam商店中的收视率直线下降。

发行游戏的Capcom当天在微博上宣布,它正在“密切关注外界反应”,并收集了大量来自大家的想法,已经向有关公司反映情况。

根据Variety的说法,电影制片人正计划发行电影的“更新”版本,其中删掉了那个玩笑。 但从对微博的反应来看,这部新版影片也未必有人看。

网友“喵咪丶控丨”写道:就算剪辑了,也别再上映了,没人希望去看……

中国电影评论家认为,电影制片厂此后应该更加关注剧本,因为在现代世界,这种反应并不罕见。

他说:“需要各大好莱坞片方、各大合拍片方严格审查这些剧本,避免这些争议,避免血本无归的情况出现。”

包括腾讯影业(Tencent Pictures)在内的中国公司也参与了索尼Sony大片的制作。

关键词
游戏, 日本, 中国, 电影
社区公约讨论