这部词集的翻译和汇编工作由外交官和翻译参与,其中包括有四次担任中国驻外大使经历的姚培生、俄罗斯诗人尼古拉·兹维亚津采夫、俄罗斯汉学家伊万·谢缅年科和吉尔吉斯斯坦专家阿尔特奈·茹努索娃。
俄罗斯驻华大使安德烈·杰尼索夫在捐赠仪式上致辞说:
© Sputnik / Lidiya StanchenkoПосол РФ в КНР Андрей Денисов
1/2
© Sputnik / Lidiya Stanchenko
Посол РФ в КНР Андрей Денисов
© Sputnik / Lidiya StanchenkoСборник сунской поэзии передали в дар посольству России в Китае
2/2
© Sputnik / Lidiya Stanchenko
Сборник сунской поэзии передали в дар посольству России в Китае
1/2
© Sputnik / Lidiya Stanchenko
Посол РФ в КНР Андрей Денисов
2/2
© Sputnik / Lidiya Stanchenko
Сборник сунской поэзии передали в дар посольству России в Китае
“《画说宋词》是国际文学领域合作的典范。来自中国、俄罗斯以及吉尔吉斯斯坦的代表们都参与了这本书的出版。这本书装帧精美,封面和插图的华丽绘画为书中的词句增添美感。”
姚培生在接受俄罗斯卫星通讯社采访时指出,将这本书赠送给大使馆也是自己给俄罗斯外交官的新年礼物。
他表示:“我一直想找个机会给使馆的外交官送书,那么今天找到这个机会。又正好是春节前,因此有庆祝的意思。因为这个书是大使写的序言,所以我一定要跟他一起做这个活动,今天的活动很开心。”
近年来,俄罗斯读者对中国文学的兴趣明显增长。很大程度上,这得益于俄罗斯和中国对彼此文学作品进行互译。在“俄中图书馆”框架内,2019年以俄语出版了30本中国作家的书籍。
安德烈·杰尼索夫大使表示,俄罗斯读者不仅熟悉鲁迅、茅盾、巴金、老舍等20世纪中国文学经典,还很熟悉许多现代中国文学代表作家。
大使表示:“我们特别感兴趣的是中国古典诗词作品,包括宋词。众所周知,唐宋时期是中国诗词创作的兴盛时期。”
俄中两国外交官出席此次的书籍捐赠仪式,包括中国外交部前副部长田曾佩、前驻吉尔吉斯斯坦和乌兹别克斯坦大使张志明以及中俄媒体界代表。