在俄罗斯卫星通讯社记者了解到的最新一期的《俄罗斯的中国学》杂志中刊载了俄罗斯驻华大使伊戈尔·莫尔古洛夫关于俄中关系性质的文章以及现代东方研究和国际关系作用的学术文章。特别值得关注的是有关《汉俄大词典》问世40周年的文章。
由奥沙宁主编的《汉俄大词典》(大BKRS词典)的问世是上世纪俄罗斯中国研究领域最杰出的成果之一,它是俄罗斯和苏联的语言学家们近半个世纪工作和近一个世纪图解词典发展的成果。
现代中国学者对《汉俄大词典》的了解主要是通过其电子版网站bkrs.info,但很少有人知道,为了编纂这部词典,人们付出了多么巨大的努力。
这一切都源于中国通奥列格·潘科夫在"东半球"互联网论坛上提出的一项提议,即扫描和识别奥沙宁的《汉俄大词典》的页面创建其电子版。这一提议吸引了许多感兴趣的汉学家。从2003年到 2006 年进行了词典的数字化工作。
首先将字典中的汉字逐一输入电子表格,并为每个汉字分配自己的编码。为便于扫描,所有卷册都编了页码,用Adobe Finereader 帮助识别文本。
文章中指出,今天的《汉俄大词典》电子版已成为全世界都能使用的现代工具,想必已超出了它的编撰者前苏联汉学家们的初衷。