她说:“在中国,学俄语的人数不断增加,甚至是从20世纪末开始,一直到21世纪不断地增加。现在几十所大学都设置了俄语专业或者俄语学院,还有一些民办的学校。我想这种学习热情还会不断地提高,因为两国关系还是在不断地发展。“
她认为,整个形势在推动年轻人学俄语。
李英男表示:“中国人特别喜欢新,所以除了俄罗斯的古典文学、经典的文学翻译得很多,也有很多人正在捕捉着信息,最近有哪些新的作品、有哪些新的获奖的作品、新的有名气的作家,以抓住机会去翻译。比如很难翻译的彼列文的作品也陆续有人翻译。我们的读者跟踪着俄罗斯文学的发展。年轻的译者和研究生都非常关注,也在问情况,有没有翻译成汉语的。这也说明,他们在思考着这个问题,有没有被翻译出来的东西,也想自己试一笔。”
据李英男表示,在中国学习俄文的学生就业情况比较好。
她说:“如果是一所比较有名气的大学,那就很好,比如说北外的毕业生绝大部分都出来做和俄语相关的工作。除了教书或者翻译以外,很多都到大企业和国家外事机构去工作。如果是地方上,很多都做俄文翻译,也很愿意到俄罗斯来。”
李英男出生于一个国际家庭,她的母亲李莎出生在俄罗斯。上个世纪30年代,李莎成为了中国共产党员、中国共产党前领导人之一李立三的妻子。李英男一直从事俄语教育事业,曾任北京外国语大学俄语学院院长、俄语中心主任。2009年10月13日,时任俄罗斯总理的普京来华参加中国俄语年闭幕式期间亲自授予她“为友谊做出贡献”金质奖章,以表彰她为俄语教学做出的贡献;同年她被世界俄语教师协会授予普希金奖章。