莫斯科中国节报道:中俄友谊万古长青 (照片)

本周末在莫斯科,在威登汉全俄展览中心正在举办《中国:伟大的遗产和新时代》活动,以此庆祝中俄建交七十周年和中国的中秋节。来到俄罗斯首都这一最重要的展览场馆之一的莫斯科人和游访莫斯科的客人们可以在此了解中国伟大的文化和天朝千年传承的传统习俗。详情请阅俄罗斯卫星通讯社记者的报告。
Sputnik

威登汉全俄展览中心内的十个场馆被保留用于中国节主题。中央区块有一个美食广场,供应来自这个泱泱大国不同地区的传统中国菜:北京的面条、维吾尔族烧烤、香港华夫饼和许多其他菜肴。 远一点的区块为音乐会场和中国灯笼大道,还有一个中国大熊猫雕塑展馆。有一个专门单独的展会介绍中国的大学。在这里将为每个爱好书法的人举办中国书法公开课。

舞蹈团队来自中国各地。来自上海的嘉宾与我们分享了他们对中国节的感受和印象。各处舞台的周围响起参加中国节嘉宾和来客的欢呼声,每个人都用中文欢呼:中俄友谊万古长青!

莫斯科中国节报道:中俄友谊万古长青

带来了我们的国服,中国的旗袍,它是代表着我们国家的国服,象征着我们国家的那个,非常大气豪华的那个服装艺术。

我喜欢我们俄罗斯的那个这么好的环境,还有这么热情的那个朋友,就好像我就到了自己我们中国国家的土地一样的亲切。真的,没有感觉到了国外,就像自家人一样的,有这种感觉。中俄友谊万古长青!

莫斯科中国节报道:中俄友谊万古长青

俄罗斯人对中国文化的兴趣是巨大的。 除了来自中国的嘉宾,俄罗斯道教武当武术学校的队伍也出现在了舞台上。精神病学家奥莉加·祖巴列娃博士在2014年加入到学校中,成为崔悟虚大师的学生。

她很高兴地告诉卫星通讯社记者她决定练习道教武术的原因:"这些运动有助于保持良好的精神和身体的灵活性,以及身体内部的良好状况。我从2014年开始练习武术。它非常有助于健康。每年我们都去中国武当迎恩宫。"

在俄罗斯,很多人热爱并了解中国武术。中国节年轻的参与者们向我们展示了他们的技能。

"我们练习武术已经超过6年了。 我们学校开设了这门课程。去年我们参加了比赛,今年他们答应带我们去中国。 武术是一项很好的运动。它有助于保持身体形态和精神意志,培养毅力。"

莫斯科中国节报道:中俄友谊万古长青

有些女孩子在学习中文,愿意谈谈自己学中文的体会。她们说中文中最难的是音调,由于发音不正确,其含义可能会被扭曲。

参加节日活动的儿童是中俄关系未来的基石。

中国语言文化研究中心主任王宝爱表明了这一点:

我们用研究中心,就是学习汉语,汉语中国文化研究中心这个非常的、有必要建立这样的中心,因为这个中心我们主要针对的是俄罗斯中学生、小学生、大学生。
我们给孩子不但要教他们知识。首先要教他们去做人,要有道德,要有思想,要有自己的理想,要有善良的心,还要有爱心。要知道去爱这个世界,去爱别人,才能最后爱自己,让大家更爱自己。

我们应该当然要从小要培养他们,就是中俄友谊是永世长存的这样的一个理念,让孩子就是热爱俄罗斯、热爱中国。只有两个国家是好邻居、好朋友、好伙伴,我们这个世界才更加地和谐、更加地和平、更加地让人们 — 就是说呢 — 感到世界非常的好。

1 / 7
Танцевальный коллектив из Китая
2 / 7
Девушка на выставке скульптур китайских панд на фестивале китайской культуры "Китай: великое наследие и новая эпоха" на ВДНХ в Москве. Мероприятия приурочены к 70-летию образования Китайской Народной Республики и 70-летию установления российско-китайских дипломатических отношений.
3 / 7
Гости на фестивале китайской культуры "Китай: великое наследие и новая эпоха" на ВДНХ в Москве.
4 / 7
Гости на фестивале китайской культуры "Китай: великое наследие и новая эпоха" на ВДНХ в Москве.
5 / 7
Участницы творческого коллектива перед выступлением на фестивале китайской культуры "Китай: великое наследие и новая эпоха" на ВДНХ в Москве. Мероприятия приурочены к 70-летию образования Китайской Народной Республики и 70-летию установления российско-китайских дипломатических отношений.
6 / 7
Танцевальный коллектив из Китая
7 / 7
Блюда национальной кухни на фестивале китайской культуры "Китай: великое наследие и новая эпоха" на ВДНХ в Москве. Мероприятия приурочены к 70-летию образования Китайской Народной Республики и 70-летию установления российско-китайских дипломатических отношений.

中国节将于周日在中俄学生之间的足球友谊赛中落下帷幕。

莫斯科中国节报道:中俄友谊万古长青