听证会上反对派议员、日本前外相冈田克也提问称,以后是否可以查看翻译纪录,也就是翻译在日本首相安倍晋三和俄总统普京进行一对一会谈时所做的记录。
安倍晋三说:“如果说翻译记录,翻译是外交部工作人员,毫无疑问,这是官方文件,以后可以查看它。但由于这些会谈只限于我们两人之间,需要很长时间来解决它们的保密性以及保密多少年的问题。这是与普京总统的一对一会谈,当然,这些会谈应该直截了当地进行。因此,如果现在就直接公布它们,那么下一次无论是他,还是我,都无法开诚布公地说话,因此也必须考虑公布它们的标准。为什么要一对一地会谈,因为有些东西不能在大庭广众之下谈论。我们当时争取到这种会谈形式很困难,但最终我们做到了这一点,我认为,我们与普京总统的一对一会谈,这种形式是重要的创新,那么也需要以这种态度对待它。”
俄罗斯与日本在二战结束后一直未能签署和平条约。日本以1855年俄日签订的双边贸易边界条约为依据,要求归还南千岛群岛四个岛屿——择捉岛、国后岛、色丹岛和齿舞岛,并将归还上述四个岛屿作为与俄方签订和平条约的条件。莫斯科的立场是,南千岛群岛已根据二战结果并入苏联版图,俄方对其拥有无可争辩的主权。
根据1956年签署的《苏日联合宣言》,苏联同意在双方签署和平条约后考虑向日本移交南千岛群岛齿舞和色丹两岛,但宣言未提及国后岛和择捉岛的归属问题。日本的官方立场是先解决领土问题,然后签署和平条约。
俄罗斯总统普京与日本首相安倍晋三2018年11月在新加坡举行会晤,商定在1956年《苏日共同宣言》基础上加快和平条约谈判进程。