13:49 2017年11月22日
直播 :
    俄罗斯丛书在中国:俄现代作家译作广播

    俄罗斯丛书在中国: 格尔曼·萨杜拉耶夫 《一燕未必知春》

    俄罗斯丛书在中国:俄现代作家译作广播
    缩短网址
    0 3482119

    中国与俄罗斯启动新的人文交流活动,以加强两国人民的友好关系。2016—2017年是中俄媒体年。此项信息领域合作的主要方向之一是相互翻译和出版书籍。俄罗斯“卫星”通讯社在媒体交流年框架下启动“俄罗斯丛书在中国:俄现代作家译作广播”项目。今天我们要给大家介绍俄罗斯作家格尔曼·萨杜拉耶夫的 《一燕未必知春》。

    格尔曼·萨杜拉耶夫
    © Sputnik/ Grigory Sysoev
    格尔曼·萨杜拉耶夫

    格尔曼·萨杜拉耶夫于1973年出生在车臣共和国沙里村。其母亲是一位俄罗斯族教师,父亲是车臣农艺师。当他成为著名作家后,他给自己的民族属性做了定位。他说:"我一直努力成为自己,一直站在弱者一边,因为强者能够自我保护。正因为如此,我认为我是车臣人,是一位真正的车臣人。"
    萨杜拉耶夫中学的时候就已开始写作。他为当地的青年报纸写短文。高中10年毕业后,他前往列宁格勒,准备考新闻系。但在最后一刻改变了想法,考入法律系。大学毕业后,他留在了圣彼得堡,为一家大公司做律师。
    格尔曼·萨杜拉耶夫的作品被翻译成很多种语言,其中包括中文。他的短篇小说被列入英国和美国出版的英文版现代俄罗斯文学选集中。
    萨杜拉耶夫的中篇小说《一燕未必知春》写于2004-2005年。堪称其成名之作。我们今天将向您介绍这部作品的片段。像他的大多数作品一样,这部中篇小说讲述的是车臣战争。作品题材源于其个人的生活经验。当然,这并非仅是介绍战争的书籍。作者以动容的情感和爱恋来讲述自己的家乡 — 车臣的历史与神话、车臣人的民族性格和习俗。 我们现在向您朗读《一燕未必知春》这部中篇小说。

    相关的:

    “俄罗斯丛书在中国:俄现代作家译作广播” 萨纳耶夫-《把我埋在墙角下》
    “俄罗斯丛书在中国:俄现代作家译作广播” 斯拉夫尼科娃《脑残》
    关键词
    文学, 俄罗斯
    社区公约讨论