她指出,好的现象包括多家航空公司取消对乘客不利的售票规定,租车条件得到简化,住宿设施的卫生监管更加严格。
此外,不排除一些国家可能会在立法层面研究因疫情取消行程的全额退款问题以及取消度假费(resort fee)的问题。
最后,专家认为,航空公司将对患病乘客采取严格措施,不允许其登机。
更早报道COVID-19冠状病毒疫情逐渐稳定后,俄罗斯疗养中心将从6月1日起重新开放,这也拉开了俄罗斯旅游季的大幕。俄罗斯各地已准备好逐步解除针对游客的限制性措施。
此外,不排除一些国家可能会在立法层面研究因疫情取消行程的全额退款问题以及取消度假费(resort fee)的问题。
最后,专家认为,航空公司将对患病乘客采取严格措施,不允许其登机。
更早报道COVID-19冠状病毒疫情逐渐稳定后,俄罗斯疗养中心将从6月1日起重新开放,这也拉开了俄罗斯旅游季的大幕。俄罗斯各地已准备好逐步解除针对游客的限制性措施。