中国专家谈俄罗斯电影在中国的发展

© 照片 : Shanghai Film Group/KinofestКадр из фильма "The Climbers"
Кадр из фильма The Climbers - 俄罗斯卫星通讯社
关注
1960年5月,四名中国攀登者克服艰难险阻,最终征服世界第一高峰——珠穆朗玛峰。但在下山途中,所有影像资料不幸遗失……电影《攀登者》情节引人入胜,不仅成为本年度最卖座中国电影之一,如今也为俄罗斯观众所熟知。

Кинофильм Вожделение - 俄罗斯卫星通讯社
俄罗斯观众懂中国电影吗?
《攀登者》11月亮相圣彼得堡国际文化论坛后,12月3日在莫斯科首映,同样是在“俄罗斯电影业”国际论坛这样的官方活动框架下举行。电影频道节目中心旗下一九零五影业(北京)有限公司常务副经理罗三为感兴趣的观众朋友进行了介绍。  

俄罗斯卫星通讯社借此机会,向罗三女士提出了几个问题。

© Sputnik / Savitskaya Kristina电影频道节目中心旗下一九零五影业(北京)有限公司常务副经理罗三
中国专家谈俄罗斯电影在中国的发展 - 俄罗斯卫星通讯社
电影频道节目中心旗下一九零五影业(北京)有限公司常务副经理罗三

俄罗斯卫星通讯社:中国电影业近几十年取得了令人难以置信的飞跃。中国电影市场票房全球第二,银幕数量全球第一,成为外国电影制片公司竞相争抢的香饽饽。而俄罗斯目前尚未品尝到,每年在中国上映的俄罗斯国产电影不超过五六部。您觉得这是何原因?

罗三: “这里我可能要提到一个中国市场的特殊的情况,因为截至到现在为止,中国每年能够引进到中国市场的片子是有限的,我们把这个东西叫做配额,每一年只有34部外国的电影可以进入到中国市场并且享受票房的分账,这个是规定,现在还没有办法打破。所以,全世界有那么多的电影,但是每年只有34部能够进来并且分账,然后另外还有几十部是可以进来,但是却不一定享受分账了。所以在这种情况下,对外国电影的引进,中国的发行公司是非常非常谨慎的,肯定是要有对中国市场要有很大的、很高的预期才会做把这个电影引进来的决定,这里面有很多经济因素的考虑,不单单是这个片子故事怎么样的问题。”

俄罗斯卫星通讯社:在您看来,当代俄罗斯电影符合中国观众的需求吗?

罗三: “俄罗斯的电影跟比如说美国的电影相比,或者是其他的在中国有引进历史的电影来说,俄罗斯的电影稍微没有那么广泛的群众基础。但是这两年,因为中俄两国之间有了更强的文化交流,尤其是电影方面的,所以两方都在努力地促成更多的电影在对方国家放映,所以这两年有一个新的迹象,就是越来越多的俄罗斯电影到中国来做放映特别活动,特别是有中国的买家在积极地寻找适合在中国市场放映的片子,包括“合拍”这样的动作也在进行,比如说有一部很著名的俄罗斯电视剧叫《战斗英雄养成记》,这个系列剧在中国的网上、线上非常流行,然后就被拍成了一部电影,是个中国和俄罗斯的合拍。”

俄罗斯卫星通讯社:有人认为,与中国合拍电影可以帮助俄罗斯在全球电影市场占据应有的地位,对此您怎么看?

罗三 : “合拍的电影算是国产的。所以一个电影,如果官方认证是合拍的话,它所有享受的待遇是跟国内电影是一模一样的,但是要达到被认为是合拍电影是需要满足一些硬性条件的。不是所有电影说自己是合拍电影就可以叫合拍电影,这是一方面;另一方面我其实还想补充一下,就是刚才说为什么俄罗斯的电影在中国相对比较少,我这一代人长大,我们在学校里学的第二外语是英语,听说在我父辈之前,可能俄语是更加流行的第二外语,所以随着英语变成我们这一代人开始必学的外语,更多的年轻人接触的可能是以英语为载体的西方的文化,确实我必须承认现在年轻人当中很少有能说俄语的,除非在大学的时候选择来俄罗斯留学,所以在语言上的亲近感会不如跟英语国家的那些电影,但是好在俄罗斯的文化一直在我们的教育里存在的,所以我们一直都有学习关于俄罗斯的文学、艺术这些东西,我们都知道,只不过是我们不会说俄语,然后很难在情感上觉得那么亲近而已,但是我们非常熟悉托尔斯泰、契诃夫、普希金,我爸爸是普希金的超级粉丝,所以这些东西仍然在我们的教育里面,在我们的认知里面,只是电影现在确实相对来说比较少。”

俄罗斯卫星通讯社:感谢您接受我们的采访!

新闻时间线
0